狐につままれる
狐につつまれる
両方の言い方があって、正しいのはどっちか判然としません
WIKIで検索しても、なるほど、とガッテンできる見解はありません
気持ち、狐につままれる、のほうが正しいかな、という気はしますが
つままれる、これを漢字に置き換えてみよ、と言われると、いまいち怪しい
狐につつまれる、なら、狐に包まれる、だろうが、狐に包まれるとはどういう状態のこと?
決め手がありません
狐に化かされる、この言い方で手を打ちませんか


« 傘という漢字 |
トップページ
| しょうがない人 »
« 傘という漢字 |
トップページ
| しょうがない人 »
コメント