無料ブログはココログ

« 震える牛 | トップページ | ファジアーノ岡山 »

2013年3月 3日 (日)

初期化

initialize format の日本語対訳は、初期化です。
ふぅむ、初期化とはうまいこと言葉を当て嵌めたなぁ。

中国ではどう呼ぶのだろう。
初始化
なるほどねぇ。

業界の進歩に合わせて、翻訳造語しなきゃならない。
お互いを意識はするだろうが
成り行きでこの言葉になったとか、お国柄で好まれる言葉など
違う用語になるのは不思議でもなんでもありません。

広島ブログ

« 震える牛 | トップページ | ファジアーノ岡山 »

コメント

英語のEnergyだけは相当する日本語が無く「エネルギー」とカタカナ表記していますが、中国語では「能源」という単語が造られていますね。

Energy、中国では能源というんですか。

日本語ではエネルギーですよね。ドイツ語読みです。
英語読みならエナージー、だいぶ浸透してきました。
アレルギー、ドイツ語読みです。こっちが多数派。
アージー、英語読みですが、これは全然通用しません。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 震える牛 | トップページ | ファジアーノ岡山 »

最近のトラックバック

2020年3月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31