無料ブログはココログ

« スマートキー | トップページ | '13年香港ハイキング6(アルバム) »

2013年12月11日 (水)

道路標識:ローマ字標識を英語標識に

東京オリンピックに備えて、外国人に読める道路標識にしよう
こういう提唱が起きています

国会正門前
Kokkaiseimon
The National Diet Main Gate

ふぅん、そうなりますか
Diet にはびっくりしたね
第一義は、あのダイエット
第二義で、国会

ダイエットと国会が同じ英単語とは知らなかった

標題の趣旨からは大きく逸れたが
ええじゃないの、そこは堪忍して
ニュースに出ている例がこんなものだったのでね

広島ブログ

« スマートキー | トップページ | '13年香港ハイキング6(アルバム) »

コメント

福山東警察署(現南署)に免許の更新に行っていたころ、部課を示す案内板を見ていたら「刑事課捜査第四課」のところに日本語で「暴力団関連」と説明してあり、英語表記では「Oriental Mafia」になっていて思わず笑ったことがあります…笑ってる場合じゃないって

そうそう、意味内容を伝えなきゃならんから面倒なことですね。

石見銀山街道など、ローマ字書きのままがええのか、翻訳したほうがええのか、迷いますね。
ローマ字書きのほうで道を聞いてくれたら返事ができるが
翻訳のほうで聞かれたら、即座に返事できないでしょうね。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« スマートキー | トップページ | '13年香港ハイキング6(アルバム) »

最近のトラックバック

2019年10月
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31