イタリア料理をイタめしと表現することがありますが
あれはたまたま運よくそう呼べたのです
アメリカ料理で、アメめし
フランス料理で、フラめし
ロシア料理で、ロシめし
インド料理で、インめし
無理に呼んでもええが、不自然でしょう
タイ料理で、タイめし、鯛飯があるから不採用
中華料理は、チュウめし、とは言わんでしょう、中華料理は中華料理
イタめしは口調がうまく馴染んだので受け入れられたが
他ではなかなかこうはいきません


« ふびん |
トップページ
| 伯耆・備中国境を行く、桑平峠、谷田峠(自転車篇) »
« ふびん |
トップページ
| 伯耆・備中国境を行く、桑平峠、谷田峠(自転車篇) »
コメント