中国人民元を表すマークは¥
中国人民元、公式では元だが、紙幣の印刷は、圆、(圆=圓=円)
中国政府はいろいろおかしいが、ここもおかしい
調べて判ったのですが、元も圆も、イェン と発音するのだそうです
圆は字画が多いから、字画の少ない元を代用しているのだそうです
中国紙幣の写真はここにあります
-------
「中国の通貨と両替 - 中国バックパッカー観光旅行記」
http://beibaoke.info/rmb/rmb.php
-------
何が言いたいのか、言いたいことの焦点は、$、£、€、などの通貨のマーク
各国為替交換表では、CNY、JPY、と区分表示される
¥が中国人民元も日本円も示す通貨のマークとは知らなかったなぁ
ということは
明治政府が、両から円に通貨の名前を変えたのは、清国政府の圓を真似したからかしら
それとも
外国人と契約書・領収書などを書くとき、RYO表示ではなく、中国と同様に¥と扱われるので、現実に合わせたのかしら
コメント