中国人の考える「すみません」
【日本語の「すいません」は難しい! 「謝罪と感謝の2つの意味があるらしい」=中国メディア】
http://news.searchina.net/id/1680716?page=1
searchinaの記事の日本語への翻訳ですが、読んでみると面白いです。
中国人は、日本人は何故あらゆる場面で謝るのか、と疑問を持っています。
彼ら、やっと気が付きました、「すみません」とは「謝罪と感謝」両方の意味があるのだ、と。
いいえ、それだけじゃないのです。
彼らの記事に付け加えましょう。
単なる「呼び掛け」の意味もあるのです。
「もしもし」「あのね」と大差ない「すみません」もあるのです。
どうだ、驚いたか!
幅広いだろう!(ここは、ワイルドだろう!の口真似でしゃべってみてください)
« 韓国の徴用工訴訟の判決ですが | トップページ | 三原市大和町白竜湖、一万山あるいは虚空蔵山 »
コメント