無料ブログはココログ

« ずるい、こずるい、《こ》という修飾語 | トップページ | 嵌めにくい自転車のタイヤを嵌める工具 »

2020年5月 3日 (日)

ジュディ・オング、アグネス・チャンなど

〇ジュディ・オング:翁倩玉 日本に帰化して、翁ジュディ(おきなジュディ)
〇アグネス・チャン:陳美齡 日本人と結婚して、金子 陳 美齢(かねこ チャンメイリン)
〇テレサ・テン:鄧麗君
〇ブルース・リー:李小龍
〇ジャッキー・チェン:成龍

中国名とイングリッシュ・ネーム、二つの名前を名乗っているひとがいる
だからなんだい、それがどうした、と反発されても困るけど
そんな習慣がある、と伝えているんですよ

〇アリババの創業者、馬雲 イングリッシュ・ネームはジャック・マー

日本人でイングリッシュ・ネームを持つ人は珍しいが
香港、台湾、シンガポールなどの華人社会ではよくあることです
共産党治下の大陸中国でもダブルネームが認められているとは、へぇぇ、意外でした

〇百度(バイドゥ)の創業者 李彦宏 イングリッシュネームはロビン・リー

アメリカに留学したこともあり、イングリッシュネームは黙認されている、のでしょうね

〇香港の行政長官、林鄭月娥 イングリッシュネームは、キャリー・ラム ラムは林の発音

鄭が生まれ育ちの姓、結婚して夫の姓が林、両家合算の姓、林鄭を名乗る
英領香港の当時からイングリッシュネームを使用している
共産党の指導下にある現在では、イングリッシュネームは伏せている、のでしょうね

広島ブログ

« ずるい、こずるい、《こ》という修飾語 | トップページ | 嵌めにくい自転車のタイヤを嵌める工具 »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« ずるい、こずるい、《こ》という修飾語 | トップページ | 嵌めにくい自転車のタイヤを嵌める工具 »

最近のトラックバック

2020年7月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31