違和感を中国語で
ユーチューブで、中国娘三人が日本語にしかない表現をピックアップしていました
その中に、違和感
漢字三文字だから中国語に翻訳するのは、簡単、簡単
しかし、言葉を尽くして言い換えても、なんか違うぞ、違和感だらけ、なのだそうです
これがその内容
https://www.youtube.com/watch?v=FAssQp48j1U
へぇ、日本人からすると、中国には違和感の概念がないの?
われわれの感じる違和感は、かれらは感じてもいないらしいのです
なんか違う、どこか間違っている、そんな感覚がないのだそうです
賛成か反対か、ふたつに分かれていて、中間がないのですかね
三人娘の個人的意見なのか、中国人の総意なのか、そこは果たしてどうなのでしょうね
« 素晴らしき国 | トップページ | 三次の神社、作木を行く、その4、落ち穂ひろい »
コメント