北京語と広東語
北京語と広東語は違うというけど、話し方が違うということでしょうね
文字に書いてしまえば、違いはないんじゃないでしょうか
青森弁と鹿児島弁が違う、会話は違うけど文字にすれば同じじゃないか
文字にするとき、訛りのままでは書かない、共通語に翻訳して書き取る
それと同じじゃなかろうか
それがそうでもないらしいのです
言い回し・表現を書き表すのに、北京語・広東語それぞれ違うそうなのです
検索で見つけたことですから、虚実どっちかは分からない
不確かな情報ですが、ハナシのタネとして提供します
話しのついでを重ねますが、韓国語と北朝鮮語が違ってきているそうです
とりわけ、政治用語、軍事用語に違いがあり、北朝鮮で韓国の用語をうっかり使うと
身の危険を招くそうです
« ご用心なさいまし | トップページ | 月の王 »
« ご用心なさいまし | トップページ | 月の王 »
コメント