大きい[の]魚
中国人の、間違う日本語のアルアルなんですがね
大きい魚と言うべきを、大きい[の]魚、と言ってしまうのです
香港郊外の下町で見た看板ですが
優の良品 と書いてあります
大きい[の]魚と同じです
看板にもあるし、チェーン店の名前にもあります
そこは咎めることなく、見守っていてやりましょう
出典
https://www.youtube.com/watch?v=5VfWYnE6B8Y
↑ これ、見かけはチャラいけど、深いよぉ
中国人にとって、日本語とはなんと難しい言葉だ、と嘆いています
彼女ら、大陸浙江省出身、台湾出身、それぞれ、中国や台湾の大学の日本語科を出ています
さらに、日本の職業専門学校を出ています、だから、日中の言葉の隔たりが分かるんです
« マル暴ディーヴァ | トップページ | 霜月記 »
« マル暴ディーヴァ | トップページ | 霜月記 »
コメント